Selected Product: | Bible: New Revised Standard Version Bible (Anglicized) with Apocrypha (Bible Nrsv) Hardcover Edition: Popular Text Ed Author: NRSV Translators Publisher: OUP Oxford Release Date: November 1995 ISBN-10: 0191070017 ISBN-13: 9780191070013 List Price: £17.99 Average Customer Rating: | | The Concise Concordance to the New Revised Standard Version ISBN-10: 0195284100 Christian Theology: An Introduction ISBN-10: 1405153601 The Oxford Bible Commentary ISBN-10: 0199277184 Daily Prayer (Common Worship: Services and Prayers for the Church of England) ISBN-10: 0715120735 Lectionary: Advent 2007 to Advent 2008 (Common Worship: Services and Prayers for the Church of England) ISBN-10: 0715121286 |
To use our price comparison to get the cheapest price, please click on the "Find the Cheapest Price" button located above for Bible: New Revised Standard Version Bible (Anglicized) with Apocrypha (Bible Nrsv) by NRSV Translators (ISBN-10: 0191070017, ISBN-13: 9780191070013). At this time we have not yet written a review for Bible: New Revised Standard Version Bible (Anglicized) with Apocrypha (Bible Nrsv) by NRSV Translators (ISBN-10: 0191070017, ISBN-13: 9780191070013). Please continue to keep checking back to this page as we are constantly adding reviews. Summaries and Customer Reviews are supplied by Amazon.com Excelent | Customer Rating: | | This is an excellent translation. Its language is simple and dignified.Its a real pleasure to read. | No apologetics | Customer Rating: | A good translation of any text simply should try to give the meanings of the original words and sentences, as far as this is possible. But since the Bible is a document of enormous significance in both culture and politics, it's inevitable that some translations try to impose a specific interpretation on it.
For the most part, the NRSV does not do this. As an example, Isaiah 7:14 is a famous passage that has been mistranslated in many Bibles, using the word "virgin" when in fact "young woman" is correct - and this is theologically significant since the Gospel of Matthew quotes the (incorrect) Greek translation of the text, which at that time did read "virgin".
Now, if you see the Bible as infallible and inerrant, you will not like this translation (try instead the New International Version). But if, on the other hand, you want a translation that simply tries to faithfully translate the original text, and makes no effort to resolve apparent contradictions, the NRSV is for you.
My only concern is that it might try too hard in its use of gender-neutral language, however this is a relatively minor quibble. |
|